Strings faili tõlkija iOS-i jaoks

Kas olete iOS-i rakenduste arendaja, kes soovib oma rakendust mitmes keeles kättesaadavaks teha? Lisaks JSON-, ARB- ja XML-failide tõlkimisele töötab Devtranslate suurepäraselt string-failide tõlkijana. Selles juhendi osas arutame, mis on meie sisseehitatud Strings-tõlkija, millised on selle funktsioonid ja kuidas seda kasutada.
IOS-i failide tõlkimine
Kontrolli hinda
strings tõlkija eelised
Strings-tõlkija on DevTranslate'i funktsioon, mis on loodud spetsiaalselt lokaliseeritavate.strings-failide tõlkimiseks. Strings-faile kasutavad arendajad rakenduse kasutajaliidese sisu määratlemiseks viisil, mis hõlbustab tõlkimist.
Strings Translator võimaldab teil sujuvalt tõlkida faile erinevatesse keeltesse, suurendades teie rakenduse leviala ja tehes selle kättesaadavaks laiemale publikule.
Lihtne lokaliseerimine

Rakenduse lokaliseerimine on kiirem ja tõhusam.

Kiire ajakohastamine

Eraldi Localizable.strings failid muudavad tõlkeuuendused sõltumatuks rakendusloogikast

Tõlke järjepidevus

Tsentraliseeritud rakenduse sisu vähendab vigade tõenäosust

Aja kokkuhoidmine

Arendajad saavad säästa aega, mis oleks kulunud tõlgete käsitsi haldamisele

Korduma kippuvad küsimused ja vastused
Kuidas DevTranslate töötab?

DevTranslate on veebipõhine Strings-tõlkija, mis kasutab tehisintellekti DeepL, et tõlkida Localizable.strings-faili koodikorraldusega.

Kui palju see maksab?

Tasuta piirang on 3000 tähemärki. Igakuine tellimus on 4,99 €, mille piirmäär on 30 000 tähemärki kuus, ja tasuline programm {{costPerChar}}€ iga täiendava tähemärgi eest üle selle piirmäära.

Kas see kehtib ainult stringide failide kohta?

Ei, DevTranslate ei ole ainult stringide failide tõlkija! See toetab ka xml-, arb- ja json-faile kui sisend- ja väljundfailiformaate. Nii et kui soovite tõlkida Flutteri rakendust, React Native'i rakendust, iOS-i mobiilirakendust või mis tahes veebirakendust, saame teid aidata.

Kas ma saan tõlkida Localizable.strings-faili korraga mitmesse keelde?

Loomulikult saate valida kõik 26 DevTranslate'i poolt toetatud keelt ja meie Strings-tõlkija annab teile lihtsalt 26 tõlgitud faili valmis allalaadimiseks.

Mis siis, kui ma ei soovi, et teatud sõnu tõlgitakse?

Pole probleemi! Ideaalne on veenduda, et teie kaubamärgi, rakenduse või põhifunktsiooni nimi ei saa tõlgitud ja jääb kõikides keeleversioonides järjepidevaks. Selleks on meie Strings-tõlkijal olemas välistamisfunktsioon, sisestage lihtsalt sõnad, mida te ei soovi tõlkida.

Ei ole veel kindel?

Vaadake, miks teil on vaja DevTranslate'i

Kas soovite liituda?

Vaadake meie hinnapakette

Ikka veel uudishimulik?

Vaadake artikleid DevTranslate'is

Tõlgi oma taotlus

Ära raiska oma aega! Kasutage meie lihtsat tõlkijat oma brauseris.
Proovige seda tasuta